符文之子Drama翻譯練習「ルーンの子供たち 追憶の双剣」. 第五話 異界的怪物
原始音源查照官網
目前分類:翻譯練習 (21)
- Jan 27 Wed 2016 17:15
符文之子Drama翻譯練習「ルーンの子供たち 追憶の双剣」. 第5話 異界の怪物(完)
- Jan 27 Wed 2016 14:14
符文之子Drama翻譯練習「ルーンの子供たち 追憶の双剣」. 第4話 決鬥
符文之子Drama翻譯練習「ルーンの子供たち 追憶の双剣」. 第4話 決鬥
原始音源查照官網
- Aug 30 Fri 2013 19:19
符文之子Drama翻譯練習「ルーンの子供たち 追憶の双剣」. 第3話 白い鳥
這話翻譯的有點卡,明明有更精彩的橋段,怎麼不演了啊?
http://talesweaver.nexon.co.jp/campaign/campaign132.asp
- Aug 09 Fri 2013 23:37
符文之子Drama翻譯練習「ルーンの子供たち 追憶の双剣」. 第2話 新たな名前
- Aug 03 Sat 2013 20:50
符文之子Drama翻譯練習「ルーンの子供たち 追憶の双剣」. 第1話 草原の授業
符文Drama雙劍之追憶 第一話 草原的授課
難得有新鮮事,這是慶祝天翼之鍊第三章的Drama。雖然是知道的劇情,Drama話還是很開心~
- Oct 31 Sun 2010 12:32
德莫尼克日版翻譯練習15~橡子小館~
マキシミンは無理矢理学院に入学させられただけあって、一緒に部屋を使う連中が誰なのかということに関してまったく興味がなかったので、適当に手を振って挨拶をし、自分の部屋に入った。荷物もほとんどなかった。バイオリンと包み、コート、そしてジュスピアンが押し付けた荷物はそのままたんすに押し込み、靴をベッドの下に押し込むと、ベッドの上にごろんと横になった。寝入ろうとしたとき、向かいの部屋の少年が扉のところに顔を出した。
(莫名其妙被強迫入學的麥克斯明對一起使用同一個房間的室友一點也不感興趣,隨便揮個手打個招呼,就進了自己房間。他幾乎沒有什麼行李,把小提琴、外套、還有喬書亞塞給他的一些行李就那樣全塞進衣櫥後,脫了鞋塞進床下、爬上床去了。快要睡著的時候,對面房間的少年的臉從門邊探了進來)
- Oct 30 Sat 2010 19:31
德莫尼克日版翻譯練習14~尼雅弗學生宿舍~
- Jun 11 Fri 2010 22:12
冬霜劍日版翻譯練習1~耶夫南語錄~
- May 29 Sat 2010 12:52
德莫尼克日版翻譯練習13~特爾黎明前的攤牌PART2~
- May 24 Mon 2010 13:47
德莫尼克日版翻譯練習12~特爾黎明前的攤牌~
- May 17 Mon 2010 21:28
德莫尼克日版翻譯練習11~公演招募PART2~
上体を起こし、椅子に座る。貴族のもとで長年仕事をしてきた何人かは、ジョシュアの仕草が貴族出身の若者のように自然であることに気付いていた。
(喬書亞挺起身子,端正地坐在椅子上的樣子,在場一些長年在貴族底下做事的人都注意到這年輕人應該是貴族出身沒錯)
- May 15 Sat 2010 19:42
德莫尼克日版翻譯練習10~公演招募~
翻訳練習
後ろの扉が開いた。人々の間に作られた通路を通り、皆の視線を集めながら、正面に置かれた椅子のところに近づく。振り返って、軽く頭を下げた彼は、すぐに口を開いた。
- May 07 Fri 2010 15:01
德莫尼克日版翻譯練習9~喬麥初遇Part2~
- May 03 Mon 2010 20:38
德莫尼克日版翻譯練習8~喬麥初遇in藍色屋頂的房子~
- Apr 26 Mon 2010 14:27
德莫尼克日版翻譯練習7~雅娜露絲的請求~
- Apr 24 Sat 2010 12:28
德莫尼克日版翻譯練習6~長髮的雅娜露絲~
第三集看完了: )
「クソ、まったく不親切なおばさんだ。誰なんだと聞きたいのはこっちの方だ。おまえこそ誰なんだ。どうしてここにいるんだ?」
- Apr 23 Fri 2010 20:01
德莫尼克日版翻譯練習5~紅霞島戲水~
翻訳練習(有錯誤歡迎指正)
- Apr 23 Fri 2010 14:24
德莫尼克日版翻譯練習4
「本を読んでいて、あるページまでいったら、突然白紙が出てきたんだ。新しく買うこともできない本なので、そのページに木の葉を一枚はさんでおいた。ところがある日見てみると、書斎の本棚にしまっておいた本から蔓が生えていたんだ。本を取り出そうとしたんだけれども、なかなか出てこなかった。無理に引っ張りだして開いてみると、蔓が本にしっかりと根付いていた。僕はあわてて他のページを捲ってみた。どのページにも文字は残っていなかった」
(讀著一本書,從某一頁開始,就全是空白頁。因為是已經買不到的書了,在那頁插入了一片樹葉後就放著不管。後來某天,在書房放在書架上的書裡面長出了藤蔓。雖然想把書拿出來,卻怎麼也拿不下來。勉強把它拉開攤開來看,藤蔓早就在書上深深地扎根了。我慌忙地翻到其他頁,但不論是哪一頁都沒留下任何文字)
- Apr 23 Fri 2010 13:37
德莫尼克日版翻譯練習3~某段楔子~
「誰もいない通りを一人で歩く夢を見た。
目が覚めてみると、その通りに人いっぱいいた。
- Apr 23 Fri 2010 13:29
德莫尼克日版翻譯練習2~伊卡本的海員招募~
Demonic2 オーディション 363