close

第三集看完了: )
「クソ、まったく不親切なおばさんだ。誰なんだと聞きたいのはこっちの方だ。おまえこそ誰なんだ。どうしてここにいるんだ?」
該死、真是個一點都不親切的おばさん(大嬸/阿姨/大媽哪一個都不適合雅娜露絲,麥君真敢說)我們這邊才想問呢,妳到底是誰,為什麼會在這裡?

女の答えは簡単だった。
(女子簡單地答道)

「我が質問に答えよ」
(回答我)

マキシミンは顎を突き出すと、誰かの口癖をまねた。
(麥克斯明抬起下巴,模仿著某人的語氣(口頭禪))

「道行く無害な旅の者とその友達」
(我們是旅途中無害的旅人和他的友人)

女がそっと首をかしげた。
(女子輕輕地將脖子()偏向一邊)

「ここは休養地ではない」
(這裡不是旅遊景點)

「あ、そうなの?でも、鬱蒼とした森、涼しい気候、リゾートとして最高に思えるんだけど。あんたも夏のバカンスにきたんじゃないの?こんなところがあるってわかっていたら、毎年でも来たいと思うね。来るのがちょっと大変だという欠点はあるけど」
(啊、是這樣嗎?但是,蒼翠的森林、涼爽的氣候,作為觀光勝地是最適合不過了。妳不也是來避暑度假(()vacances)的嗎?要是早知道有這樣的地方,我一定每年都想來,只是來的過程有點麻煩是個缺點。)

女はじっとマキシミンを見ていたが、やがて口を開いた。
(那女子直盯著麥克斯明看,立即又開口)

「汝の言葉、早すぎて理解できぬ」
(你說的話太快,我聽不懂)

…….
(………)

arrow
arrow
    全站熱搜

    typeblue 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()