翻訳練習
後ろの扉が開いた。人々の間に作られた通路を通り、皆の視線を集めながら、正面に置かれた椅子のところに近づく。振り返って、軽く頭を下げた彼は、すぐに口を開いた。
(後門打開了。穿過人群中間,在受到注目的同時走近放在正前方的椅子。轉身,輕輕低下頭,開口道)
「ジョー‧ヒスファニエです」
(喬‧西斯潘尼,)
人々が声をあげる前に、彼はすぐに言葉を継いだ。
(在人們開始出聲前,他立刻又道)
「僕が『イル‧ドォ‧モルビアンの結婚式』を構想し、劇場を借り、台本を書きました。主演もぼくがやります」
(「伊爾‧德‧默爾皮安的婚禮」的策畫人、劇場借用、編劇,同時也擔任主角(也由我主演))
好沒有節奏的譯文…
-----SKIP A LOT OF LINES-----
人々のさわめきを無視して、ジョシュアは再び口を開いた。
(無視人們的騷動,喬書亞再次開口)
「『イル‧ドォ‧モルビアンの結婚式』は事情があり、十五日以内に完成させ、舞台にのせなければなりません。俳優、ダンサー楽団員の練習の時間を確保するため、配役、台本、作詞、作曲、振り付けなど三日ほどで完成させるのが適切であると思います。舞台装置と衣装は練習を進めながら完成させます。もちろん舞台装置と衣装のためのコンセプトも三日以内に決定する必要があります」
(「伊爾‧德‧默爾皮安的婚禮」,因為有某些原因,必須在十五天內完成、上演。為了確保團員的練習時間,配角、劇本、作詞、作曲,編舞大約在三天內完成。舞台配置、服裝製作,跟練習同時進行。當然舞台配置和服裝的概念也必須在未來三天決定。)
ジョシュアはそこで言葉を切って、人々を見回した。誰も何も言わなかったのは、あまりのことにあきれてしまい、何を言えばよいのかわからなかったからだ。
(因為喬書亞的發言而語塞的人們面面相覷。大家說不出話來都是因為過於吃驚,連該說甚麼都沒有頭緒)
「したがって今日のオーディションは、三日以内に基本的な枠組み、つまり事前作業を完了させうる人を選ぶのが目的です。そのために皆様方を招待しました。全部僕がやることも可能なのですが、時間が不足しているため、最高の専門家を集めるように頼みました。ですから、この提案にこたえることのできる人は、ぼくに質問してください。この公演に関する限り、どのようなことでも真摯にお答えします。そのあとで、引き受けるかどうか決定していただければ、と思います。」
(也就是說,今天招募會的目的,就是為了是在三天裡建立框架、招募能夠完成前置作業的成員,所以才邀請各位來這裡。雖然全部由我來做也可以,但因為時間緊迫,只好拜託各領域的專家。因此,如果是有意參加這提案的人,請向我提問。只要是跟公演有關的,不管是什麼我都會誠摯地回答,在那之後再決定(也不遲))
言い終わると同時に、三人ほどが席を蹴って出て行った。ジョシュアは立ち上がり、すでに姿を消してしまった彼らに向かって、宮廷式の礼をした。
(話說完的同時,三個人離席走了出去。喬書亞起身,對著離去的那些人行了一個宮廷式的禮)
「関心のないことに招待をし、時間を浪費をさせたことを謝罪します。ごきげんよう」
(令您不感興趣而浪費您的時間非常抱歉,那麼請慢走)
-----Demonic2 オーディション365----
當演員的喬書亞,最像喬書亞
